Lengamer.org is a site dedicated to the protection of native languages of the Western Hemisphere. The site is in Spanish with some content apparently in Portuguese. The native languages represented have varying degrees of representation. Of interest to Quechua
students is that there is material in and about the Quechua of Salasaca, Cuzco and Lambayeque. Some of these materials should be accessible to any one that can read Spanish. There are also some phonological descriptions and other more academic papers available.
This dictionary claims to have 21239 entries. The site's name is a little modest. There are four languages represented Quechua
, Spanish, French and Aymara
. It is possible to browse the lists of entries using any combination of two of these four languages. Having French represented is a rare distinction.
The Quechua is likely Quechua IIC
. It has the aspirated, glottalized and non-aspirated non-glottalized three way distinction for P, T, K and CH without a SH/S distinction and lacks any indication of contrastive vowel length.
I've finally thrown a deck of flashcards up. They are based on the first couple of vocabulary lists found in the free Imbabura Quichua lessons available at OtavalosOnline.com. The reverse sides have both the Spanish definitions provided by the lesson and an English translation. The English tends to be based on the Quichua
and not the Spanish.
It is really exciting to see this. There is a testing site up that does automatic translations from English to Imbabura Quichua
, Quichua to English and Spanish to Quichua. There is also a conference paper on how the Quichua/English translator works floating around on the Internet.
For all of you Ecuadorian Quichua
students out there. This site is a great landing spot for you. Have you noticed that the vast majority of Quechua
sites on the internet are dedicated to Peruvian and Bolivian Quechua? I hope that learners of those languages/dialects will congregate here but my personal focus is on Ecuadorian varieties and I hope to keep the bibliographic listing growing with Ecuadorian titles and to transfer my notes and vocabulary lists to the web for others to search through.
The wiki's contents have been transfered, except for the word lists and flashcards. These items were in need of revision and will be posted when time permits. I am happy with the new site. I feel it should be an improvement over the old wiki, even if it will be less accessible to new editors.
If you are interested in contributing to this site, please, register. Afterwards, contact the administrator (me) and I'll set you up with all you need to get going.
Wiki.QuechuaStudent.org will soon be taken down. I was getting spam posted on the page and felt that having a site that required some authentication would be nice. I also wanted to try out drupal, which is the software that the site will be using. Over the next month I'll be bringing the content from the wiki in to this new system. Until this transition is complete, the old wiki will still be up.